HÖRST
Apprendre la langue des signes

Table des matières
Dans le monde, plus de 350 millions de personnes sont atteintes d'une perte auditive sévère ou sont sourdes. En Allemagne, elles sont environ 80 000. Si l'on ajoute toutes les personnes souffrant d'une perte auditive, on estime que ce chiffre dépasse le milliard.
La langue des signes a été créée pour permettre aux personnes sourdes et malentendantes de communiquer entre elles et avec le monde des entendants. Vous trouverez ci-dessous plus d'informations sur cette langue, son histoire, ses variations régionales et son fonctionnement. Nous proposons également quelques conseils utiles à tous ceux qui souhaitent apprendre la langue des signes.
Qu'est-ce que la langue des signes ?
La langue des signes est une langue visuelle. Elle utilise des signes, c'est-à-dire des mouvements du corps, notamment des bras et des mains, ainsi que la gestuelle, les expressions faciales, la posture et la forme de la bouche, pour transmettre des informations, des phrases et des mots, et pour exprimer des sensations et des imitations. Dans le langage courant, on l'appelle souvent « langue des signes ».
Comme toute autre langue naturelle, elle possède sa propre grammaire et ses propres règles. Chaque mot correspond à un signe gestuel spécifique.
Il existe environ 300 langues des signes différentes dans le monde.
Qui a besoin de la langue des signes ?
La langue des signes aide les personnes sourdes à communiquer entre elles. Mais les proches, la famille et les amis ont eux aussi tout à gagner à la connaître, car elle leur permet de communiquer avec leurs proches. La langue des signes revêt ainsi une importance particulière pour les parents d'enfants sourds, ou pour les enfants de parents sourds, car elle permet de créer un lien affectif, de mieux accompagner le développement de l'enfant, etc.
De plus, la maîtrise de la langue des signes est indispensable dans de nombreux secteurs publics et professions. Cela concerne notamment les éducateurs et les enseignants, les interprètes en langue des signes, le personnel de santé (médecins et soignants) ainsi que de nombreux autres groupes de personnes qui vivent, travaillent et communiquent avec des personnes sourdes.
L'histoire de la langue des signes
L'histoire de la langue des signes remonte à l'Antiquité. On trouve ainsi, dans les œuvres du philosophe grec Platon ou de l'évêque romain Augustin d'Hippone, les premières traces de personnes sourdes utilisant la langue des signes.
Au fil des siècles, diverses langues des signes et divers alphabets manuels se sont développés à travers le monde – à l'origine dans les monastères, afin que les moines puissent communiquer malgré leur vœu de silence. C'est également à l'aide de ces alphabets manuels que les premiers sourds ont été scolarisés au XVIIe siècle.
Après la création, au XVIIIe siècle, de la première école pour sourds en France, où l'enseignement se faisait par signes, la langue des signes a de nouveau été interdite en Europe à la fin du XIXe siècle, lors du « Congrès de Milan ». On devait désormais enseigner la parole aux élèves.
Difficile à croire : cette interdiction est restée en vigueur en partie jusque dans les années 1980. En France, la langue des signes était encore interdite dans les écoles pour les enfants sourds jusqu'en 1991. Aujourd'hui, la langue des signes s'est heureusement imposée comme une langue à part entière.
Lors d'une conférence internationale sur l'éducation et la formation des personnes sourdes, qui s'est tenue au Canada en 2010, des excuses officielles ont été présentées pour l'interdiction de la conférence de Milan, et les conséquences de cette interdiction pour les personnes sourdes ont été officiellement reconnues.
La langue des signes est-elle la même dans tous les pays ?
Il n'existe pas de langue des signes unique, mais environ 300 langues des signes différentes à travers le monde. À l'instar des langues parlées de chaque communauté linguistique, ces différentes langues se distinguent par leur vocabulaire, leur grammaire et leur syntaxe, c'est-à-dire la structure des phrases. Elles sont elles-mêmes réparties en différentes familles de langues des signes. Ainsi, outre la langue des signes allemande (DGS), il existe également la langue des signes britannique (BSL) au Royaume-Uni, la langue des signes américaine (ASL) aux États-Unis ou, par exemple, la langue des signes japonaise (JSL) au Japon. D'autres familles de langues des signes comprennent, par exemple, les langues des signes espagnoles, les langues des signes arabes ou les langues des signes chinoises.

Il existe certes une langue des signes appelée « International Sign », c'est-à-dire une forme internationale, mais il s'agit d'une langue dite « pidgin », c'est-à-dire une langue simplifiée. Elle sert aux personnes sourdes à communiquer lors de rencontres internationales.
La langue des signes allemande
La langue des signes allemande (DGS) est utilisée par environ 250 000 personnes sourdes et malentendantes en Allemagne, en Belgique et au Luxembourg, parfois même comme langue maternelle.
Le vocabulaire courant de la langue des signes allemande comprend environ 19 000 mots qui diffèrent de ceux de la langue parlée. Ainsi, il n'y a pas, par exemple, d'articles tels que « der », « die » ou « das » en langue des signes allemande. Il n'y a pas non plus de temps verbaux. Ceux-ci sont exprimés en langue des signes allemande à l'aide d'adverbes de temps et d'informations contextuelles, par exemple avec des signes spécifiques pour « hier », « aujourd'hui » ou « demain ».
Conformément à l'article 6, paragraphe 1, de la loi sur l'égalité des personnes handicapées (BGG), la langue des signes allemande est « reconnue comme une langue à part entière ». Source : https://www.gesetze-im-internet.de/bgg/__6.html
Différences régionales au sein de la DGS
L'Allemagne ne dispose pas d'une langue des signes unique. Tout comme dans la langue parlée, la langue des signes allemande présente des variations régionales sous forme de dialectes, ainsi qu'un langage des jeunes. La grammaire reste la même, mais les signes diffèrent ou ont des significations différentes.
Ainsi, même dans la communication en langue des signes, des problèmes de compréhension peuvent rapidement survenir, par exemple lorsqu'un Bavarois et un Saxon discutent ensemble.
Qu'est-ce que l'alphabet manuel allemand ?
L'alphabet manuel allemand ne doit pas être confondu avec la langue des signes allemande. Il en fait plutôt partie intégrante, car il est utilisé dans la communication en langue des signes pour épeler des mots isolés, par exemple des noms propres ou des mots d'origine étrangère, qui n'ont pas de signe spécifique. C'est pourquoi un signe distinct est attribué à chaque lettre de l'alphabet ainsi qu'aux chiffres de 1 à 10. Les umlauts, le « ß » et le « sch » ont également leur propre signe.
L'alphabet manuel allemand est un alphabet manuel à une main, ce qui signifie que chaque signe peut être formé avec une seule main. Les lettres sont généralement formées devant la poitrine avec la main droite, ou avec la main gauche pour les gauchers.

Où peut-on apprendre la langue des signes ?
Si vous souhaitez apprendre la langue des signes allemande, vous trouverez différentes offres proposées par divers organismes. Parmi celles-ci, on peut citer par exemple
- Associations ou fédérations de personnes sourdes
- Écoles pour sourds et écoles de langue des signes
- Universités populaires (VHS)
- Universités et écoles supérieures spécialisées
Vous trouverez ici des cours de langue des signes pour débutants et avancés, des groupes d'apprentissage ou des cours parents-enfants. Vous trouverez généralement de plus amples informations sur le site web correspondant.
Il existe également sur Internet divers cours et plateformes en ligne consacrés à la langue des signes, de nombreuses vidéos pédagogiques, des dictionnaires de langue des signes ainsi que des applications qui peuvent faciliter ou soutenir l'apprentissage de la langue des signes.
Il peut également être utile pour les apprenants de regarder différentes émissions télévisées accompagnées d'une traduction en langue des signes. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet ci-dessous.
La langue des signes à la télévision
L'information devrait être accessible à tous de la même manière. Les personnes sourdes sont toutefois souvent confrontées à des difficultés particulières dans ce domaine, par exemple lorsqu'elles regardent la télévision.
De plus en plus de chaînes de télévision soutiennent donc aujourd'hui la « télévision accessible » et proposent des programmes adaptés, par exemple pour les journaux télévisés.
Outre les sous-titres et les réglages de clarté du son destinés aux personnes malentendantes, ce sont surtout les chaînes publiques qui proposent des traductions en langue des signes : des représentations visuelles du contenu parlé par des interprètes en langue des signes, qui sont enregistrées ou traduites en direct en langue des signes selon le programme ou l'émission. Les interprètes apparaissent généralement dans une petite fenêtre sur le bord de l'écran, tandis que l'émission est diffusée sur le grand écran.
Applications de langue des signes
Grâce aux progrès techniques réalisés ces dernières années, il existe aujourd’hui diverses applications qui peuvent faciliter la vie des personnes malentendantes ou sourdes. Parmi celles-ci, on trouve par exemple des applications de réglage du volume et d’amplification sonore, des applications de transcription ou encore des applications de langue des signes. Les applications de langue des signes aident par exemple à apprendre ou à traduire la langue des signes.
Apprendre la langue des signes : conseils pour les proches de personnes sourdes
Si vous souhaitez apprendre une nouvelle langue, vous devez vous préparer à faire preuve de patience et de persévérance. Cela vaut également pour la langue des signes. Les conseils suivants pourront peut-être vous aider :
- Apprenez auprès de professionnels : les cours de langue des signes proposés par les universités populaires ou les associations de sourds, ainsi que les cours en ligne dispensés par des professionnels, constituent le meilleur moyen d'apprendre la langue des signes.
- Utilisez des outils d'aide : grâce à des dictionnaires, des vidéos et des applications, vous pouvez renforcer vos acquis ou même apprendre la langue des signes par vous-même.
- Parlez : le meilleur moyen d'apprendre une langue, c'est de la parler. Il en va de même pour la langue des signes : plus vous l'utilisez, plus vous la maîtriserez et plus vous vous sentirez à l'aise.
- Ne lâchez pas : apprendre une nouvelle langue peut être fastidieux et demander beaucoup d'efforts. Mais si vous persévérez, vous constaterez peu à peu que vous faites des progrès. C'est très gratifiant.
- Regarder la télévision avec une interprétation en langue des signes : pourquoi ne pas essayer de regarder les informations ou un événement sportif avec une interprétation en langue des signes? Vous apprendrez beaucoup et enrichirez certainement votre vocabulaire.
Autres articles

Des friandises saines pour les seniors

Cuisiner ensemble à un âge avancé

