La télévision en langue des signes

8 août 2025
6 minutes de lecture
Image

La question de l'accessibilité de la télévision prend aujourd'hui de plus en plus d'importance – et, dans ce contexte, celle de la télévision en langue des signes également.

Vous découvrirez ci-dessous quelles sont les possibilités offertes aux personnes sourdes pour utiliser la langue des signes à la télévision, quelles sont les offres déjà disponibles et comment activer la langue des signes à la télévision.

La langue des signes en bref

La langue des signes est une langue visuelle et naturelle. Contrairement à la langue parlée, elle ne repose pas sur des sons ou des mots, mais sur des signes, c'est-à-dire des gestes des mains, des mouvements du corps, des expressions faciales et des mouvements de la bouche.

La langue des signes permet aux personnes sourdes et malentendantes de communiquer entre elles et avec les personnes entendantes. Rien qu'en Allemagne, la langue des signes allemande (DGS) est utilisée par environ 250 000 personnes.

Vous trouverez ici plus d'informations sur l'apprentissage de la langue des signes.

Pourquoi la télévision en langue des signes ?

Tout le monde devrait avoir le même accès à l'information et aux divertissements, quelles que soient ses capacités mentales ou physiques. Cela vaut pour tous les domaines de la vie, y compris la télévision.

De nombreuses chaînes de télévision, plateformes de streaming et autres acteurs du secteur s'engagent donc déjà aujourd'hui en faveur de l'accessibilité.La télévision accessible estmise en œuvre à l'aide de différentes technologies, notammentles sous-titres,les réglages de langage clair et les traductions en langue des signes.

Malheureusement, ces derniers restent encore aujourd'hui l'exception plutôt que la règle.

Comment fonctionne la télévision en langue des signes ?

En fait, c'est très simple : lors d'une émission télévisée en langue des signes, un interprète en langue des signes traduit en langue des signes ce qui est dit et montré à l'écran. L'interprète apparaît généralement dans un petit cadre séparé sur le grand écran de télévision.

Ces traductions visuelles sont soit enregistrées avant la diffusion du film, de l'émission, etc., soit réalisées en direct pendant la diffusion, par exemple lors de retransmissions sportives à la télévision. Cela représente un défi particulier pour les interprètes en langue des signes, car ils ne peuvent pas se préparer à leur travail.

Comme dans la langue parlée, la langue des signes allemande présente des différences régionales et des dialectes ; c'est pourquoi on utilise souvent à la télévision une combinaison « plus générale » de langue des signes et de lecture labiale, afin que le plus grand nombre possible de personnes puisse la comprendre.

Conditions requises pour la télévision en langue des signes : HbbTV

Peu de chaînes de télévision proposent des traductions en langue des signes dans leurs programmes en direct. Il existe toutefois d'autres possibilités pour regarder la télévision en langue des signes, par exemple via la HbbTV. HbbTV signifie « Hybrid Broadcast Broadband TV » – une technologie qui combine télévision et Internet pour proposer des services interactifs via le téléviseur. Cela comprend par exemple les médiathèques, la vidéo à la demande et les services de streaming, ou encore la fonction de langue des signes – à condition qu’elle soit proposée par la chaîne souhaitée pour l’émission concernée.

Pour regarder la télévision en langue des signes, vous devez donc tout d'abord disposer d'un téléviseur ou d'un récepteur compatible HbbTV. Il s'agit par exemple des téléviseurs connectés modernes dotés d'une connexion Internet ou des boîtiers décodeurs , tels que l'Amazon Fire TV, l'Apple TV, le Google Chromecast, etc.

Vous trouverez également certaines émissions avec interprétation en langue des signes dans les différentes médiathèques des chaînes de télévision, ou vous pouvez les suivre en direct sur Internet.

Activer/désactiver la télévision en langue des signes

Pour activer la langue des signes à la télévision avec HbbTV, vous devez d'abord vérifier si votre téléviseur prend en charge HbbTV. Si ce n'est pas le cas, il existe, comme déjà mentionné, quelques alternatives.

Voici comment activer la langue des signes avec HbbTV :

  1. Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu'il est connecté à Internet.
  2. Assurez-vous maintenant que la fonction HbbTV de votre téléviseur est activée ou activez-la. La plupart du temps, la fonction HbbTV se trouve dans le menu du téléviseur, dans la rubrique « Paramètres », « Chaînes » ou « Réseau ».
  3. Lancez HbbTV. Pour cela, sélectionnez d'abord une chaîne qui propose les services HbbTV. Si la fonction est activée, l'icône HbbTV apparaît généralement au bout de quelques secondes, le plus souvent sous la forme d'un bouton rouge situé au bord de l'écran.
  4. Appuyez sur le bouton rouge de votre télécommande. Cela vous permettra de lancer le portail HbbTV correspondant.
  5. Accédez maintenant aux paramètres et recherchez «Accessibilité »ou directement « Langue des signes ». Le nom exact varie selon le téléviseur. Sélectionnez ensuite l'option appropriée pour la langue des signes et confirmez votre choix.

L'interprète en langue des signes devrait désormais apparaître dans un petit cadre à l'écran. Notez toutefois que toutes les chaînes compatibles HbbTV ne proposent pas nécessairement la fonction de langue des signes.

Pour désactiver la traduction en langue des signes, rendez-vous à nouveau dans les paramètres et désactivez cette fonction.

Si, malgré ces instructions pour activer et désactiver la langue des signes, vous rencontrez toujours des difficultés pour l'activer, nous vous recommandons de consulter le manuel d'utilisation de votre téléviseur.

Toutes les chaînes proposent-elles des programmes en langue des signes ? 

Non, malheureusement, toutes les chaînes de télévision ne proposent pas encore d'émissions avec un interprète en langue des signes. Cela s'explique notamment par le fait que les petites chaînes ou les chaînes régionales ne disposent pas des ressources nécessaires.

L'intégration de la langue des signes ou la diffusion en direct d'une interprétation en langue des signes représentent un investissement important, tant sur le plan technique que financier. Les grandes chaînes, telles que les chaînes publiques ARD, ZDF, NDR, WDR, BR et autres, disposent en revanche plus souvent des moyens et du personnel nécessaires pour mettre en place de telles offres. Elles jouent donc un rôle de pionnières dans le domaine de la « télévision sans barrières ».

C'est ainsi que la chaîne Bayerischer Rundfunk a lancé, il y a déjà quelques années, la série « Sehen statt Hören » (Voir plutôt qu'entendre), qui propose exclusivement des contenus utilisant divers moyens visuels propres à la télévision, comme la langue des signes. Ces émissions, parmi lesquelles figurent des reportages sur l’audition et la surdité, mais aussi sur de nombreux autres sujets, sont produites par la BR, mais diffusées également sur toutes les autres chaînes régionales (WDR, NDR, MDR, RBB, SWR, HR, etc.).

Par ailleurs, l'ARD a annoncé il y a quelque temps qu'à partir de l'automne 2024, tous les nouveaux épisodes des séries policières cultes « Tatort » et « Polizeiruf 110 », qui seront désormais produits par les chaînes régionales, seront également proposés avec une traduction en langue des signes.

Depuis 2023 déjà, les épisodes des séries « Tatort » et « Polizeiruf » diffusés par la chaîne MDR sont proposés en langue des signes. D'autres productions de la chaîne Bayerischer Rundfunk (BR) devraient également être disponibles avec des traductions en langue des signes allemande (DGS).

Ces changements s'inscrivent dans le cadre du projet « Radio sans barrières », lancé il y a quelque temps par le réseau public ARD afin d'aider les personnes souffrant d'un handicap sensoriel, tel qu'une déficience auditive ou visuelle, ainsi que celles qui comprennent peu ou pas l'allemand.

Alternatives à la télévision en langue des signes

Même si l'offre de traductions en langue des signes dans les programmes télévisés reste encore très limitée à l'heure actuelle, de plus en plus de chaînes accordent de l'importance à l'accessibilité.

Une option déjà couramment proposée dans ce contexte est le sous-titrage. Il aide aussi bien les personnes sourdes que malentendantes à mieux comprendre les informations diffusées à la télévision. Le sous-titrage est disponible pour de nombreuses émissions et peut souvent être activé via les paramètres du téléviseur.

Les personnes souffrant de troubles auditifs peuvent également tirer profit des amplificateurs audio pour télévision.L'amplificateur audio pour télévision OSKAR defaller audio, par exemple, dispose d'une fonction spéciale d'optimisation de la parole qui amplifie les voix à la télévision tout en réduisant les bruits de fond.